2023-05-19
德国波恩大学沃尔夫冈·顾彬(Wolfgang Kubin)教授来我院讲学

73882必赢网页版(中国)Green App Store


2023年5月18日下午14:30,应73882必赢网页版邀请,德国波恩大学沃尔夫冈·顾彬(Wolfgang Kubin)教授在外经楼201作了一场题为文学翻译如何“走进去”的讲座。院长陈夜雨参加并主持讲座,学院各语种师生参加本次座谈。

德国教授沃尔夫冈·顾彬(Wolfgang Kubin)是德国著名汉学家、翻译家、作家、波恩大学汉学系终身教授,德国翻译家协会及作家协会成员。以中国古典文学,中国现当代文学和中国思想史、翻译理论与实践为主要研究领域。

顾彬教授曾长期担任介绍亚洲文化的期刊《东方》以及介绍中国人文科学的期刊《袖珍汉学》主编。出版学术专著50余部、译注100余部,发表学术论文400余篇。曾获得中德多项重量级大奖,如德意志语言和文学科学颁发的最高翻译奖——约翰·海因里希·沃斯奖、中国政府友谊奖、中华图书特殊贡献奖等。

沃尔夫冈·顾彬教授聚焦文学翻译如何“走进去”的问题,阐明了中国90年代“走进去”的理念,以及他对歌德学院、“中国形象”等问题的思考。他指出,与不同文化背景的学者进行交流与讨论,这对中国文学翻译“走进去”有着极其重要的意义。在顾彬老师看来,“走进去”的关键是要了解读者群体。文学翻译“走进去”,不仅要清楚出版社、目标读者的阅读兴趣,同时要注重书籍的设计。他强调,学习外语对于文学翻译交流至关重要。每一个国家和民族对于“文学”的理解都不尽相同,但通过翻译,人们可以获得“诗意”。文学翻译无论在哪个时代、民族或国家,都没有被清晰定义,但人类需要思考,且更需要从思考中得到自信。

沃尔夫冈·顾彬教授的讲座系统全面地阐述了文学翻译如何“走进去”的问题,为文学翻译提供了许多有价值的思考。讲学过程条理清晰、风趣幽默。在最后问答环节中,顾彬教授不仅亲切风趣地回答了文学翻译方面的问题,也结合自己的亲身经历和当下的国际环境,为同学们的未来发展提出建议。


摄影:于子名

编辑:陈孜 赵晨婧

审核:彭金生 王丽萍 姚璇